4.08.2008

内定承諾書

内定承諾書が送られてきました。
英文で。

訳すのに苦労したし、(間違って訳したら相当危険)
サイン欄、日付欄を日本式でいいのか、米国式で書くべきかで悩んだ。

明日、社員の方とマンツーな懇談会があります。
新潟にある、少しお高い場所で。

一体何を聞いて、話せばいいのか。
時間は予定では2時間。

昇天なんてもってのほかか。


そして、他に最終選考に進んでいる企業が4社。
最終的には、この英文の企業にすると思いますが、
全部受けてきます。

いろんな角度から、社会・業界を見ていければ・・

あー花見に行きたい。

(内定承諾書。なんか格好がいい。)

 

4 件のコメント:

  1. 本当におめでとう!
    結局サインと日付は?

    返信削除
  2. 筆記体で書けないから、
    TOM KICHIEN って普通に書いて(これ何体って言うんだっけ・・。)

    日付は
    04/09/2008

    にした!間違ったかな~

    返信削除
  3. わかんね!
    てかこっちの新聞見てて思ったんだけど、普通に外資・GAISHI・ga・i・shiじゃん!!

    返信削除
  4. だから、普通に外資だよ。
    本体自体は、やばい大きいから。
    あるインタビューでは・・

    記者「実際どこの国の会社ですか?」
    SEO?「世界のだよ。」

    という逸話があるらしい。
    がんばりまーす。

    返信削除